打工e族

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 41|回复: 0

字符不能用于索引术语的排序来创建字母

[复制链接]

10

主题

10

帖子

32

积分

初入职场

Rank: 1

积分
32
发表于 2024-2-14 17:49:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
正确处理日语索引术语排序的唯一方法是将语音对应项与书面版本一起存储。然后,这些可以作为排序的源术语。为了帮助此过程,DITA 元素存储库包含一个专用的<index-sort-as>元素: 遗憾的是,<index-sort-as>元素通常在源 DITA 主题中不可用。这是因为它们通常被认为是特定于本地化的功能,特别是当日语只是许多目标语言之一时。因此,必须在翻译阶段添加这些元素,这对工程师来说是一个挑战。本地化工程师必须确保将<index-sort-as>元素添加到源 DITA 主题的正确位置。然后,他们必须在 TMS 中正确解析它们,并为语言学家提供准确的指导。 结论 开放式 DITA 标准是技术写作行业中发展最快的模块化文档 XML 标准。基于主题的架构使内容作者能够在创建、管理和发布内容时节省金钱和时间。Dita 标准包含一些有助于简化本地化过程的功能。尽管如此,根据目标语言翻译 DITA 时仍然会出现许多障碍。

例如,在日语中,大约有 2,000 个汉字索引。本地化工程师需要应对这一挑战,同时避免对已完成 马耳他手机号码列表 的质量产生任何影响 指数。剥马皮的方法不止一种 英语充满了习语。大多数母语人士通常都能理解并经常使用这些奇怪的短语。但有些人的小灰细胞习惯于混淆这些短语并产生搞笑的结果。有时,习语的混合搭配会产生搞笑的结果。 那个令人尊敬的机构,英国广播公司,最近播出了一档关于英语习语的广播节目。听众被邀请打电话来讲述他们的朋友和家人的语言缺陷。令人惊讶的是,有多少以英语为母语的人很容易混淆他们的习语。 暂时混乱还是完全错误? 剥马皮的方法不止一种节目中强调的一些错误是一次性的口误。说话的人明明知道自己应该说什么,但从嘴里说出来的话却很混乱。然而有趣的是,节目的来电者提到了许多朋友和亲戚,他们多年来一直在混合他们的习语,但没有意识到他们所说的是不正确的。 一位女士在广播节目中打电话解释说,她的阿姨经常使用这句话“剥马皮的方法不止一种”。在她早年的某个时刻,她的脑海里曾混淆过两个成语:“剥猫皮的方法不止一种”和“马儿跑了就关门”。



她创造了一个新的成语,并且她一直坚持下去! 常被错误引用的习语 有一些英语习语,很多人在没有意识到的情况下都犯错了。“为了所有密集的目的”也许是最常被错误引用的说法。正确的表达方式是“出于所有意图和目的”。另一个常见的错误是说“onenderhooks”而不是“ontenterhooks”。这句话可能经常被错误引用,因为大多数人不熟悉“提心吊胆”。 在机械化工艺之前,拉紧钩用于羊毛布料的生产。钩子使湿布能够在称为拉幅机的木架上拉伸和拉直。 有些习语长期以来一直被许多人错误地表达,以至于这些短语的错误版本已经成为常态。例如,如果你说“你还有另一件事要做”,很少有人(如果有的话)会注意到你犯了一个错误。这句话用来告诉一个人他们错了,应该考虑改变主意以避免麻烦。但正确的说法是“你还有另一个想法”。 关于蛋玉米的一切 蛋玉米“出于所有密集的目的”、“另一件事即将到来”和“嫩钩”都是所谓的蛋玉米的好例子。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|打工e族 ( 鲁ICP备2021044221号 )

GMT+8, 2024-11-24 10:03 , Processed in 0.050452 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表